Es gibt diese Menschen, die deutsche Sprichwörter wortwörtlich ins Englische übersetzen. Dabei kommt dann sowas wie "I think I spider" oder "There we have the salad" heraus. 

Also der klassische Humor, mit dem du auf den meisten Familienfeiern für ein paar Lacher sorgst. Sonst aber eher nicht. 

Auf Jodel haben die Nutzer jetzt so etwas ähnliches gestartet – unter #songsaufdeutsch übersetzen sie Zeilen aus englischen Songs wortwörtlich auf Deutsch. Und ja, okay, es ist wirklich ganz witzig. 

Alles begann mit diesem Jodel-Posting in Aachen: 

Welche Namen fallen euch noch ein? :D

Gepostet von Jodel - Die hyperlokale App am Mittwoch, 15. August 2018

Nachdem sich dort einige Antworten sammelten, postete die offizielle Jodel-Facebook-Seite das Bild. Mittlerweile hat das Posting fast 2000 Kommentare – jede Menge Songtitel, die in der deutschen (wortwörtlichen) Übersetzung einfach zum Wegkrachen sind. 

Und ganz zurecht schreibt eine Nutzerin darunter: "Wenn man erstmal zehnmal lesen muss, um es zu verstehen. Und dann nicht mehr aus dem Lachen raus kommt."

Also, viel Erfolg beim Raten. Hier ist eine Auswahl mit den besten Songtiteln: 

"Mein Milchmischgetränk bringt alle Knaben auf den Hof"
"Hallo mein Name ist, hallo mein Name ist, hallo mein Name ist dünn schattig"
"Brücke über problematisches Wasser"
"Schneid mein Leben in Stücke, das ist mein letztes All-Inclusive-Urlaubsparadies"
"Ein anderer beisst den Staub"
"Schlag mich, Säugling, noch einmal!"
1/12

Food

Weißt du, wie viel Prozent Alkohol in diesen Getränken enthalten ist?
...oder sind bei dir Hopfen und Malz verloren?

Man schmeckt und weiß zwar meistens, ob im Shot oder Longdrink Wodka, Gin oder Tequila ist – was viele aber nicht wissen: Wie viel Prozent Alkohol stecken eigentlich in welchem Schnaps? 

Ähnliches gilt für diverse neue Sommer-Bier-Brause-Apfelwein-Mixgetränke. Sind die nun leichter als ganz normales Pils?